Photographe, Friedrich Burkard, 574 Chemin de la Poutge, F-65230 Caubous

+33 (0) 771748428 info@dragonnoir.eu

Author:

Fin de notre exposition à Monleon Magnoac

L’exposition à Monleon Magnoac est terminée depuis une semaine maintenant et nous sommes très heureux de son déroulement. Nous pensons que le résultat, deux tableaux vendus et une réservation, est excellent.
Vous pouvez maintenant voir les peintures exposées dans une galerie ici sur notre site web.
Cliquez ici pour accéder directement à la galerie

Nous espérons qu’il y aura une autre exposition dans la petite chapelle l’année prochaine, une visite vaut en tout cas la peine. Cela vaut toujours la peine de prendre le temps de regarder l’exposition et les artistes exposants du Magnoac sont heureux de chaque visiteur.

Exposition À la Chapelle des Penitents

Je sais que j’ai un peu de retard car l’exposition est déjà en cours. Néanmoins, vous avez encore le temps de vous y rendre. Nous sommes heureux de chaque visiteur.Si vous voulez nous rencontrer en personne, vous pouvez passer le 05 ou 06 août.

I know I’m a bit late because the exhibition is already running. Nevertheless, there is still enough time to drop by. We are happy about every visitor.If you want to meet us in person you can visit us on 05. or 06. August.

Expo 2021
Expo 2021

WORLD CYANOTYPE DAY

Ma tasse de thé
Le chat
Le chat

Comme je l’ai appris il y a quelques jours, le 28 septembre est la Journée mondiale du cyanotype. Ce jour-là, photographes et artistes du monde entier se réuniront pour créer des cyanotypes et pour se souvenir et célébrer cette technique ancienne.
Il est trop tard pour cette année, mais peut-être que l’année prochaine, il y aura des gens dans notre région qui se réuniront. Des gens comme moi qui aiment cette technique et qui ne veulent pas que le cyanotype soit oublié dans le monde numérique rapide.

Le petit jardin
Le petit jardin

As I learned a few days ago, September 28th is World Cyanotype day. On this day, photographers and artists from all over the world will come together to create cyanotypes and to remember and celebrate this antiquarian technique.
It’s too late for this year but maybe next year there will be some people in our region come together. People like me who love this technique and don’t want cyanotype to be forgotten in the fast digital world.

Vos vieux trésors

Négatif traité

Vous avez porté la photo avec vous dans votre portefeuille pendant 40 ans ou la photo est restée au sous-sol pendant des décennies, bien sûr la photo a terriblement souffert. Mais d’où tu sors une empreinte maintenant ? Il n’y a pas de négatifs, le photographe les avait.
Il y a encore une chance ! 
Je numérise, rénove et imprime vos vieux trésors dans la taille désirée.
Si les vieux négatifs existent toujours, je réalise des tirages noir et blanc dans mon atelier.

You carried the picture around with you in your wallet for 40 years or the picture lay in the basement for decades, of course the photo suffered terribly. But where do you get a print from now? There are no negatives, the photographer had them.
There is still a chance!
I digitize, renovate and make prints of your old treasures in the desired size.
If the old negatives still exist, I make black and white prints in my own laboratory.

Négatif noir et blanc

Du hast das Bild 40 Jahre im Portemonnaie mit dir herum getragen oder das Bild lag Jahrzehnte im Keller, natürlich hat das Foto fürchterlich gelitten. Aber woher jetzt noch einen Abzug nehmen? Negative gibt es keine, die hatte der Fotograf.
Es gibt noch eine Chance!
Ich digitalisiere, renoviere und erstellen Ausdrucke eure alten Schätze in der gewünschten Größe.
Existieren die alten Negative noch erstelle ich Schwarz/Weiß Abzüge im eigenen Labor.

Hand colored
Coloré à la main

Festival d’Espénan

On Sunday 12 August the third Festival d’Espenan took place.
Sequence 2018: MONDAIN FESTIN at CHAMP de BATAILLE!
It occurred on the 29th of August 1639 at the decisive siege of Thionville.
Proud of taking this crescent, D’Espénan invites his leader and protector to a field banquet on the battlefield.
His guest, Duke D’Enghien, who trusts his general, comes with his cousin, Duke D’Aumale (husband of a niece of the late Louis XIII), each accompanied by a distant cousin or special friend.

Sky

The cavalcade and the aperitif after the church could still take place in the best weather with bright sunshine.
Just in time for the beginning of the dinner and the performance, a violent thunderstorm with gusts of storm came up. Between the rain showers the event could still take place including fireworks. Unfortunately, many have been put off by the weather.

E-Photo pour votre permis de conduire

Je ne prends plus de photos électroniques pour les permis de conduire et les Photos d’identité.

En raison de la faible demande et des coûts extrêmement élevés pour le serveur et les logiciels, j’ai renoncé à ce service.

I don’t take anymore e-photos for driver’s licenses or Passports.

Because of the low demand and the extremely high costs for server and software I have given up this service.

Ich mache keine E-Fotos mehr für Führerscheine und keine Passbilder.

Aufgrund der geringen Nachfrage und der extrem hohen Kosten für Server und Software habe ich diesen Service aufgegeben.

Journée des Dames

Ladies Day

Nous avons encore des places disponibles pour notre première Journée des Dames en France, que nous organisons avec Tea in the Teapot.
Vous cherchez un cadeau pour la fête des Mères?
Ou tu veux te faire quelque chose de bien ou t’amuser avec des amis?
Si vous êtes intéressé, appelez Rebecca de Tea in the Teapot, elle peut vous dire quelles dates sont encore disponibles.

We still have places available on our first Ladies’ Day in France, which we organize together with Tea in the Teapot.
Are you looking for a present for Mother’s Day?
Or do you want to do yourself something good or have fun with friends?
If you are interested call Rebecca from Tea in the Teapot, she can tell you which dates are still available.

Encadrement, Framing, Einrahmungen

Rahmen Detail

Après avoir terminé le premier étage de notre maison, je peux enfin vous proposer un encadrement.
Je propose des encadrements aussi bien en cadres communs qu’en cadres fournis et désormais aussi en cadres faits à la main.
Mes cadres sont entièrement faits à la main, en ce moment je propose des cadres en bois de pin mais aussi tous les autres types de bois sont possibles sur demande dans la mesure où je peux obtenir le bois.
Par exemple, nous planifions des cadres en bois de thuya, de nos propres arbres, que j’espère pouvoir offrir bientôt.

 

After we have finished the first floor in our house I can finally offer framing.
I offer framing in common as well as supplied picture frames and from now on also in hand-made frames.
My frames are completely handmade, at the moment I offer frames made of pine wood but also all other types of wood are possible on request as far as I can get the wood.
For example, we are planning frames made of thuja wood, from our own trees, which I will hopefully be able to offer soon.

Rahmen Detail
Bilderrahmen Pinie

Nachdem wir den ersten Stock in unserem Haus fertig haben kann ich endlich auch Einrahmungen anbieten.
Ich biete Einrahmung in gänige sowie angelieferte Bilderrahmen und ab jetzt auch in Handgefertigte Rahmen.
Meine Rahmen entstehen komplett in Handarbeit, zur Zeit biete ich Rahmen aus Pinienholz aber auch alle anderen Holzsorten sind auf Anfrage mögliche soweit ich das Holz bekommen kann.
In Planung sind z.B. Rahmen aus Thujaholz, von unseren eigenen Bäumen, die ich hoffentlich bald anbieten kann.

Exposition Charlas 11. et 12. Novembre

Ma tasse de thé

Nous sommes heureux d’avoir notre prochaine exposition ce week-end.
Qui veut voir une partie de notre travail en direct peut le faire ce week-end à Charlas.

We are happy to have our next exhibition this weekend.
Who wants to see some of our work live can do it this weekend in Charlas.

CHARLAS
LES 11 ET 12 NOVEMBRE 2017
Nos artistes
s’exposent

Peinture, sculpture , photo
Foyer de Charlas
Entrée gratuite
Samedi de 12h à 18h et Dimanche de 14h à 17h

A break at the seaside

Sunrise

My goodness, now it has been almost two weeks since we had a break at the seaside of the mediterranean.
In beautiful weather we took a few pictures which we want to place in our gallery.
On the first three pictures you see the violinist Ljubomira Stoicheva, who played next to our apartment.
The next five pictures were taken in Altafulla old town in the province Tarragona.
The sunrise we were allowed to enjoy directly in front of the door.

Mon Dieu, maintenant il y a presque deux semaines que nous avons fait une pause au bord de la mer Méditerranée.
Par beau temps, nous avons pris quelques photos que nous voulons placer dans notre galerie.
Sur les trois premières images, vous voyez le violoniste Ljubomira Stoicheva, qui jouait à côté de notre appartement.
Les cinq photos suivantes ont été prises dans la vieille ville d’Altafulla dans la province de Tarragone.
Le lever de soleil nous a permis de profiter directement devant la porte.

error: Content is protected !!